\

sábado, 28 de julho de 2012

Zero Force Translations - Novos membros e parceiros


Oba, temos muitas notícias hoje a respeito do grupo. Vamos começar logo para isso aqui não ficar muito grande ^^
(e sim, também teremos notícias hoje, mais pro final do dia...notícias de verdade que eu estou dizendo xD)

A começar pela nossa nova parceria com a Yukihime. Ela foi fundada em 2010 e o seu intuito não era apenas o de traduzir visual novels para o português, mas também de criar visual novels originais em nosso idioma, o que é realmente algo trabalhoso e que até conta com uma parte dedicada exclusivamente para a composição de músicas para os seus jogos, a Warchestra, que conta com umas músicas bem bacanas mesmo.

A Yukihime conta atualmente com as seguintes obras:

 - Eva no Majo (Doujin baseado na novel da 07th Expansion Umineko no Naku Koro Ni)
 - Smile e Smile Extra (Doujins originais do grupo)
 - Sora wo Kakeru Shoujo (Picture novel original, baseado no anime)
 - K-OFF! ON!!! (Doujin baseado na série de mangá do Kakifly, K-ON!)
 - Tradução do jogo doujin Mukou no Yume
 - Tradução parcial do jogo Melty Blood : Actress Again Current Code

Seus próximos projetos são, notoriamente, os doujins The Case-Book of Evangeline Angelus e Ookami no Uta. Para mais informações sobre os projetos deles e progressos, entrem no site dele clicando na imagem do logo ou acessando pela lista de parceiros.

Como nós somos ambos grupos de tradução... bem, não se surpreenda tanto se virem uma possível parceria de algum projeto envolvendo ambos os grupos ^^


Mas também não foi só isso! Contamos com a entrada de vários outros membros!!
São eles:

 - Kinni (tradutor)
 - Ling (revisor)
 - KillerToast (tradutor/revisor)
 - Nidorina (tradutora/redatora do blog)
 - Ripper (tradutor)

Bom, creio que isso resolva o nosso problema com tradutores. Claro, se você quiser ajudar no hacking e na edição de imagens e vídeos, mande-me um e-mail que estaremos vendo o caso... se estiver mesmo disposto a colaborar com o grupo, iremos aceitá-lo sem problema xD
(sério, edição de imagens nem é algo tão difícil assim e ninguém se candidata...bom, bem mais fácil que hacking, isso você pode ter certeza, além de ter menos serviço que tradutores).

Sobre nossos próximos projetos, estaremos revelando alguma coisa nas próximas semanas, e, acredite, você terá o poder de decisão para escolher qual visual novel iremos traduzir... sim, é a Zero Force inovando para agradar o gosto da maioria!

Por hora é isso. Quero desejar mais uma boas-vindas para os nossos novos membros, um obrigado ao YagamiShinji da Yukihime por ter aceitado a parceria, e a você por ler tudo isso, não sei porquê.

Até a próxima pessoal!
Out.

segunda-feira, 23 de julho de 2012

Patch em PT-BR de Planetarian: Lançamento Oficial!


(O "oficial" no título é por eu estar anunciando aqui. Por favor, não me matem ><)

A espera acabou. Finalmente, você terá a oportunidade de jogar Planetarian ~O Sonho de uma Pequena Estrela~ em português, graças à nós, a Zero Force Translations!

O patch está agora disponível para download na nossa página de patches e traduções. Caso esteja com preguiça, aqui embaixo também acessa o link do mesmo. Gostaria de avisar que, antes de tudo, LEIA o manual dentro do patch, o "MANUAL - Patch Planetarian", pois lá eu coloquei, com o máximo de detalhes possíveis, os procedimentos para a instalação do patch, eventuais erros que podem ocorrer e como resolvê-los.

*Nota: Certifique-se de que tem a última versão do WinRar (4.20) para extrair o patch!
Clique na imagem para fazer o download do patch!!

Muitíssimo obrigado ao meu primeiro (e único) membro da equipe, o VictorLighty (Lighty), pela ajuda que ele foi no projeto e por não ter abandonado o barco como tantos outros que vieram depois.

Gostaria também de agradeçer o Dax, um dos moderadores da Key Spanish Fanclub pela ajuda dada durante o hacking da engine de Planetarian. Sem a ajuda deles, com certeza não estaríamos aqui anunciando o patch agora. Atualmente, eles estão traduzindo Clannad inteiramente para o espanhol, o que é uma tarefa e tanto, contando que Clannad tem mais mais de 100 mil linhas de diálogo... isso dá umas 13 vezes o jogo que traduzimos ^^'

Acompanhem o blog de notícias dele também para saberem dos projetos deles também, vale a pena para os fãs de jogos da Key!

http://blog.keysf.com/

E para num deixar esse post tão "vazio" apenas com as minhas palavras, o VictorLighty mandou uma mensagenzinha especial em comemoração ao lançamento do patch:

"Planetarian finalmente está pronto!

Pois é, foram meses de tradução, mas parece que elas começaram ontem. Me lembro bem de ver o anúncio do Out sobre a necessidade de tradutores para um projeto lá no Visual Novel Brasil (propaganda, quê?) e devido a minha recém-inaugurada paixão pelo gênero, resolvi dar uma chance ao cara.  >Logo depois de nos apresentarmos formalmente, já estava com um arquivo de texto no computador para traduzi-lo para o Português. Quando acabei, recebi outro... e outro, e outro... É, gastei umas horinhas da minha vida traduzindo esses arquivos. Eu bem que poderia telas gastadas com outras coisas mais (ou menos) importantes, mas não o fiz. Por que? Simples: paixão.


O gênero de visual novels mal me foi apresentado, e eu já havia lido diversas produções de diferentes empresas, cada uma com o seu respectivo tema e estilo. Quanto mais eu lia, mais eu me sentia envolvido nessas histórias. Cheguei até mesmo a comprar uma novel original do Japão por um preço bem absurdo. Mas também ficava assombrado com o fato de que ninguém daqui as conhecia, e se conhecia, era pelas suas respectivas adaptações em anime / mangá. Sempre desejei que mais e mais pessoas daqui pudessem conhecer essas histórias fantásticas, cheias de personagens carismáticos e lições de vida. Queria mostrar para que visual novels são não apenas um montoado de pornografia japonesa, mas sim obras compostas de uma literatura única e exclusiva, irreproduzível em qualquer outro meio.

E então o nosso líder Out me concedeu essa oportunidade de mostrar ao Otaku brasileiro um pouco mais desse mundo. Todas as horas que investi voluntariamente na tradução, todas as conferidas no dicionário e todas os programas desmarcados com os amigos foram em nome desse único objetivo, de tornar esse mundo mais acessível e de apresentar a vocês uma obra magnífica de uma das produtoras mais renomadas do mercado do gênero.
Bem, espero sinceramente que gostem do produto final de nosso trabalho voluntário. É com muito orgulho que apresentamos a vocês Planetarian ~O Sonho de uma Pequena Estrela~!
                                                                                                                    VictorLighty"

É isso aê! ^^


...Ok, comemorações à parte, tenho um AVISO EXTREMAMENTE IMPORTANTE.

Por enquanto, a nossa equipe estará numa fase de "cooldown" por assim dizer depois desta tradução, mas eu gostaria de, nesse meio tempo, que você, que está lendo este post, ajude a nossa equipe. Não, não estamos pedindo dinheiro, mas estamos realmente precisando de membros para a nossa equipe de tradução para podermos traduzir visual novels mais longas e complexas, uma vez que com apenas dois membros não conseguiremos, em tempo hábil, traduzir os jogos que vocês queiram. Toda a ajuda é bem-vinda, contando que você possa nos ajudar. Selecione a página de Recrutamento do blog para ver os postos disponíveis e me mande um email sobre o que você quer ajudar.


Dito isso, espero que gostem do patch de tradução nossa e que dê suas opiniões, sugestões e comentários para podermos melhorar ainda mais o nosso empenho.

Valeu pessoal, e aproveitem!
Out.

domingo, 8 de julho de 2012

Abertura de Planetarian em Português!

Pessoal, vocês sabem que ando ocupado com o projeto de tradução do Planetarian, para dar uma boa adiantada nas coisas, mas fiquem tranquilos que continuarei a postar mais notícias e outras coisinhas aqui nos próximos dias xD

Enquanto isso, olha aqui o que preparei para vocês. Tá ficando bonito, num tá? E vai ficar ainda melhor ^^



Eu tinha upado o vídeo antes, mas como descobri (*cofcof tá bom, um membro da minha equipe disse, o Lighty), tinha uma falha na abertura, mas que agora está corrigido.

E falando em visual novels,  estarei fazendo um post especial para o pessoal em geral (e até rimou, uau). Em breve, aqui no blog.

Tanoshimi desu!
Out