\

domingo, 20 de janeiro de 2013

Bora traduzir!

Yahoo~~!
Olá pessoal, tudo em cima?

Pois é, já faz um tempinho que inaugurei o blog independente do nosso grupo de tradução e tudo... e nem fiz um post falando disso... eita ><

Bom, pois é, pra separar o povo que está interessado em notícias com o pessoal que procura apenas baixar o patch de tradução das visual novels que traduzimos e pra saber dos progressos de vez em quando, este blog foi formado... mas agora que parei pra pensar, nem falei da história da nossa tradução de Shuffle!

Desde os tempos mais primórdios, Shuffle! era um dos projetos da divisão de tradução da YA-Fansub, responsáveis pela tradução de Jouka no Monshou, juntamente com outros títulos interessantes, como Love Love H-Maid (que mais tarde foi traduzido por um dos nossos parceiros, o Tiozinho da Telesena), Limit Panic!, Meitantei Shikkaku Shoujo, Saya no Uta, e (acredite) G-Senjou no Maou. Infelizmente, um dos coordenadores-programadores sumiu do mapa, deixando o já pequeno grupo de tradução menor ainda, e com a falta de alguém que manje de programação, incapaz de progredir com suas traduções.

Quem tem um grupo de tradução (ó eu aqui!) ou já participou de um, sabe que o programador é o coração do grupo. Sem ele, não dá pra extrair scripts pra traduzir, não dá pra extrair as imagens, não dá pra pôr legendas nos vídeos ou fazer um karaokê bacana na OP/ED do jogo, e mesmo se já tiver todos esses aspectos prontos, é o programador que compila tudo isso num patch instalador pra deixar tudo mastigadinho para os fãs que simplesmente querem aproveitar o jogo.


O projeto já estava mais de 6 meses parado, e então, como minha paixão por Visual Novels simplesmente não deixou que eu deixasse a minha VN favorita sem uma tradução bem feita para meu idioma nativo, eu pedi permissão para a ilustríssima Rina-chan, dona da fansub, para continuar a tradução e obtive um grande "SIM!", e basicamente foi assim que estamos arcando com o projeto de tradução agora ^^

"Ah Out, mas traduzir que é bom nada né? Cadê as atualizações que você prometeu?"
(... eu prometi...?)

Pois é, manter um blog de notícias, um canal no Youtube, uma página no Facebook e ainda por cima ter que traduzir, mesmo estando de férias, não é coisa para qualquer um... isso fora os mangás e animes que eu atrasei na época de provas finais e para entregar a tradução de Narcissu mais impecável possível. É, a vida é dura só pra quem é mole.

Mas você pouco tá se lixando pra isso, né? (seu insensível!!)
De um jeito ou de outro, saiba que nossos tradutores já estavam trabalhando nos scripts recuperados da YA há um bom tempo, desde quando ainda estávamos traduzindo Narcissu, e a parte da programação já está completinha. Apenas houve preguiça por parte minha de atualizar aqueles dados todos quando tinha tantas outras coisas pra fazer, além de que, evidentemente, estava priorizando Narcissu na época. Tem algumas dezenas de scripts pra eu fazer QC final, mas ainda estamos longe de uma tradução completa, tanto nos scripts faltando quanto nas imagens que faltam serem traduzidas e adaptadas.


Mas fiquem tranquilos! Como terminei o meu projeto ultra-secreto número 1, nessa semana já vou estar com a corda toda pra revisar os scripts do jogo e fazer os membros trabalharem de acordo... e nem preciso dizer que quando eu digo isso, eu não corro atrás e fico igual o tradutor de Majikoi ultimamente... traduzo 12 horas por dia e no resto do tempo dá chicotada nos outros membros... (tá, essa segunda parte eu inventei xP).

Não digo que irei atualizar o site todos os dias, pois o tempo que demora pra atualizar o site já dá pra revisar umas 30 linhas de texto, mas isso não me impede de atualizar as coisas à cada 3 dias mais ou menos. E cruzem os dedos, pois se tudo der certo, esse patch pode não estar tão longe quanto vocês estejam pensando!


No mais, quem quiser ajudar a acelerar as coisas por aqui, AINDA PRECISAMOS DE MAIS UM TRADUTOR (competente, se não for pedir muito) DE INGLÊS PARA PORTUGUÊS! Mesmo que seja só para participar deste único projeto com a gente, um tradutor a mais ajudaria bastante, que *certos* membros decidiram não trabalhar em um dos poucos períodos onde mais se precisam deles (vulgo, nas férias, pois quando começam as aulas/trampo sempre tem o "... agora não dá porque eu tô em semana de prova!" ou um "Afinal, alguém tem que trabalhar na minha casa... e esse alguém tem que ser eu!").

Vá na aba de recrutamento que eu explico direitinho como fazer para participar do nosso grupo, mas se estiver preguiça de ir até lá, mande um e-mail para zeroforcecentral@gmail.com que a gente conversa. xD

Até mais pessoal!
Out.

5 comentários:

  1. Viixxii aconteçeu a mesma coisa comigo no ano passado, o programador lider sumiu... ¬¬

    ResponderExcluir
  2. Eu tive uma "excelente" desculpa para os meus atrasos... E eu já lhe compensei por isso -q

    ResponderExcluir
  3. Respostas
    1. Você pode adquirir a versão digital no próprio site da MangaGamer, ou a cópia física na JastUSA.com ou Jlist.com

      Excluir